skip naar content skip naar hoofdnavigatie spring naar service navigatie
sluit
Hulp nodig?

Chat is online op maandag t/m vrijdag van 10.00 - 16.00 uur en van 19.00 - 22.00 uur.

Op dit moment zijn we offline. Je kunt je vraag stellen via e-mail of WhatsApp: 06-12887717 (alleen berichtjes)

Meer informatie over de chat-service? Klik hier

Online op dit moment

Stel je vraag

Ans Holman
Ans Holman RA Tilburg
Menu
sluit
Hulp nodig?

Chat is online op maandag t/m vrijdag van 10.00 - 16.00 uur en van 19.00 - 22.00 uur.

Op dit moment zijn we offline. Je kunt je vraag stellen via e-mail of WhatsApp: 06-12887717 (alleen berichtjes)

Meer informatie over de chat-service? Klik hier

Online op dit moment

Stel je vraag

Ans Holman
Ans Holman RA Tilburg

Betekenis Latijnse bijtekst

Peter de Vries vertelde op 28 april 2010 om 14:48 uur
Hoi,

Bij een doopakte (zie DTB Nuland RK 21-6-1779) staat bij de doop van Antonius Meijer in de kantlijn iets bijgeschreven in het Latijns. Ik begrijp het ongeveer maar kan ook niet alles duidelijk lezen. Er staat:

h?? proles hic
nata est ab
aligua h??
transi??nte

Als iemand mij kan helpen met de betekenis hiervan, dan zou dat fantastisch zijn.

Peter

Reacties (2)

Gerard zei op 28 april 2010 om 20:26
haec proles hic nata est ab aliqua huc transeunte.
Moeilijk letterlijk te vertalen maar de betekenis is dat het kind hier (Nuland) geboren is uit iemand die hier op doorreis was.
Peter de Vries zei op 29 april 2010 om 08:50
Beste Gerard,

Ik ben al jaren opzoek naar ene Johannes Meijer en zijn vrouw Sophia, rondreizende handelslieden. Ik weet dat ze in Nuland langskwamen.

Deze vermelding bij een doop van eeen kind van ene Johannes Meijer en zijn vrouw Rosina (niet Sophia) kan er op duiden dat dit mijn echtpaar is.

Bedankt voor deze vertaling!

Vriendelijke groeten

Peter

Reageer op dit verhaal

Heb je al een account? Log in met je gegevens.

Heb je nog geen account? Plaats zonder inloggen, of Registreer een account

Help spam voorkomen en los de volgende som op:
Geef mij een andere som.