skip naar content skip naar hoofdnavigatie spring naar service navigatie
sluit
Hulp nodig?

Chat is online op maandag t/m vrijdag van 10.00 - 16.00 uur en van 19.00 - 22.00 uur.

Op dit moment zijn we offline. Je kunt je vraag stellen via e-mail of WhatsApp: 06-12887717 (alleen berichtjes)

Meer informatie over de chat-service? Klik hier

Online op dit moment

Stel je vraag

Stef Uijens
Stef Uijens RA Tilburg
Menu
sluit
Hulp nodig?

Chat is online op maandag t/m vrijdag van 10.00 - 16.00 uur en van 19.00 - 22.00 uur.

Op dit moment zijn we offline. Je kunt je vraag stellen via e-mail of WhatsApp: 06-12887717 (alleen berichtjes)

Meer informatie over de chat-service? Klik hier

Online op dit moment

Stel je vraag

Stef Uijens
Stef Uijens RA Tilburg

vertaling nodig

wim vertelde op 16 november 2016 om 07:09 uur
goedendag

ik zoek de vertaling van Scannaam: 1892-103-63 en dan gaat het over het stuk van joannes heesackers

mvg wim

Reacties (7)

Bas den Brok zei op 17 november 2016 om 02:05
Bedankt voor de link Max.
Lastige tekst. Joannes is zelf het natuurlijke kind.

Joannes Heesackers, sic dictus a m[agist]ro suo / in Vechel, cui diu cohabitavit, filius natura- / lis, et verum parentem non agnoscens, et Elisabet f[il]ia Joannis Petri ad matrimonii / solemna admissi sunt, peractis omnibus peragendis / coram Adriano Gerardi, sponso, er Gertrude Pauli, sponsa ipsius, et plurimis aliis in / dominica die, quae fuit 31 maii, et me Joanne Toten pastore / de Vechel.

Joannes Heesackers, zo genoemd door zijn meester in Veghel bij wie hij lang gewoond heeft, natuurlijke zoon, die zijn werkelijke ouders niet kent, en Elisabet, dochter van Joannes Petri, zijn toegelaten tot de plechtigheden van het huwelijk, nadat al het gene gedaan was wat gedaan moest worden, ten overstaan van Adrianus Gerardi, verloofde, en Gertrudis Pauli, verloofde (van Adrianus) en vele anderen, op de dag des Heren, welke is geweest op 31 mei, en (ten overstaan van) mij Joannes Toten pastoor van Veghel.
wim zei op 17 november 2016 om 08:11
hartstikke bedankt voor de vertaling

2 vragen erover

1 om welke Joannes Heesackers gaat dit ?

2 om welk kind gaat dit en wie zijn of is dan de ouder ?

mvg wim
Max zei op 17 november 2016 om 14:12
Nou, dan zat ik er weer helemaal naast. Antwoord op vraag 2: er is geen kind, alleen een huwelijk op 31 mei 1699. Antwoord op de eerste vraag is niet mogelijk, omdat zijn ouders onbekend zijn.
wim zei op 17 november 2016 om 15:31
Hoe komt die aan de naam heesakers dan
En hoe staat zijn doop vermeld
Max zei op 17 november 2016 om 16:42
Geen idee:)
Willy zei op 17 november 2016 om 16:58
Hij zou dan een vondeling kunnen zijn en/of opgenomen in een familie Heesakkers..
Ook hier geldt; kijken of er kinderen uit dit huwelijk zijn en wie de doopgetuigen zijn.

Reageer op dit verhaal

Heb je al een account? Log in met je gegevens.

Heb je nog geen account? Plaats zonder inloggen, of Registreer een account

Help spam voorkomen en los de volgende som op:
Geef mij een andere som.