In de huwelijksakten van Nistelrode vond ik limks op de volgende pagina
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1961-31047-22131-70?cc=2037960&wc=M991-JGH:n1919206657
een huwelijksakte van Hendricus Corstiaens:
"19 april contraxerunt coram me et testibus (..? fet) Hendrico Claessen et Gerardo Joannis habitis proclamationibus(...)Hendricus Corstiaens ex Vorstenbosch et Elisabetha Joannis quoque ex Vorstenbosch matrimonium Anno 1676."
Dit is me wel duidelijk, afgezien van die abreviatuur 'fet'.
Het tussenliggende stukje lees ik als:
'et sublato impedimento tam consanguinitatis tam affinitatis'.
Betekent dit dat het beletsel van bloedverwantschap en aanverwantschap er NIET is of juist WEL? Ik denk het eerste: anders zou er niet getrouwd kunnen worden, maar dat 'sublatus' ken ik uit mijn oude Latijnse woordenboek alleen als hooghartig of trots. En waarom wordt deze formulering hier toegevoegd en bij anderen niet, als er dan toch geen beletsel is?