Reageer op dit verhaal

Heb je al een account? Log in met je gegevens.

Heb je nog geen account? Plaats zonder inloggen, of Registreer een account

Help spam voorkomen en los de volgende som op:
Geef mij een andere som.

Reacties (4)

Helena zei op 23 juli 2015 om 01:57
Graag gedaan Gerard. Mooi dat je het Brabants dialectenwoordenboek erbij haalde. Bracht in mijn gedachten dat mijn moeder zaliger in de 60-tiger jaren met regelmaat vragenlijsten toegestuurd kreeg (KU Nijmegen) en zo meewerkte aan het Woordenboek van de Brabants Dialect. Ze kende het dialect van de streek en schreef de woorden dan fonetisch op en/of verklaarde de betekenis ervan zoals zij die kende. Heb er nog niet zo heel lang geleden eens met een -destijds student Nederlands, zelf later linguist- over gehad en hij haalde zulke mooie voorbeelden aan. Omdat deze studie zich ook uitstrekte tot het Vlaams Brabant zag je dat het ene woord hier toch iets anders kon betekenen elders. Herinner me uit dat gesprek bijv. het woord 'schot' als in 'koebeest'. Maar dat dit in het oostelijke Noordbrabant een andere betekenis had dan in Vlaams Brabant...en dat een veekoopman dus zeker moest letten wanneer hij een schot hier of elders kocht anders eindigde hij met een beest wat jonger dan wel ouder was... Zo waren er meer interessante voorbeelden.
Gerard H.A.A. de Bie
Gerard H.A.A. de Bie zei op 22 juli 2015 om 09:16
Dank je, Helena, "who-ever you are !"; snelle reactie trouwens.
En zo staat 't er dus in; > mare1 * [bericht] {mare, maer [roem, gerucht, bericht] 1200}
Gerard H.A.A. de Bie
Gerard H.A.A. de Bie zei op 20 juli 2015 om 00:03
"Opeens verspreidde zich de mare ... " kan iemand mij vertellen wat 'n -mare- is ?
Ik kan het in 't Brabants dialectenwoordenboek alleen maar vinden met de betekenis -morgen-, maar dat betekend het hier in ieder geval niet.