Groeten uit Australië.
Ik ben onze familiegeschiedenis aan het vertalen van het Nederlands naar het Engels, maar ik heb problemen met sommige woorden, die ik niet kan vinden in mijn woordenboek of met een vertaler op het web.
“Henrick Spierincx heeft vercoft 500 elsenrijs," waarvoor hij schuldig is 4 st. en een half blank aan "houtschat" en bij de "keuren en brokken":
HENRICK SPIERINCX tot GESTEL hadde een roever gescoeten metter bussen, dwelck tot mijnder kennisse gecoemen was ende mits datter dieselve`een crijsman ende duegnyet was, alsoe denselven gecomponeert voer twaalf gulden"
"dat houtschat is betaald door:
Gijb Spierincks, die vercoft 300 elsen loys, elc hondert 12 p makend: 5 st. 4 d."