skip naar content skip naar hoofdnavigatie spring naar service navigatie
sluit
Hualp nodig?

Chat is online op maandag t/m vrijdag van 10.00 - 16.00 uur en van 19.00 - 22.00 uur.

Op dit moment zijn we offline. Je kunt je vraag stellen via e-mail of WhatsApp: 06-12887717 (alleen berichtjes)

Meer informatie over de chat-service? Klik hier

Online op dit moment

Stel je vraag

Lisette Kuijper
Lisette Kuijper Bhic
Menu
sluit
Hualp nodig?

Chat is online op maandag t/m vrijdag van 10.00 - 16.00 uur en van 19.00 - 22.00 uur.

Op dit moment zijn we offline. Je kunt je vraag stellen via e-mail of WhatsApp: 06-12887717 (alleen berichtjes)

Meer informatie over de chat-service? Klik hier

Online op dit moment

Stel je vraag

Lisette Kuijper
Lisette Kuijper Bhic

Van de Kerkhof en het kerkhof

theo vertelde op 25 december 2014 om 15:09 uur
Het geslacht van kerkhof is onzijdig, we spreken van het kerkhof. Hoe komt het dan dat de achternaam "van het Kerkhof" niet bestaat en de achternaam "van de Kerkhof" wel? Is het dan niet logischer om te spreken van de kerkhof?

Reacties (6)

Gerard zei op 25 december 2014 om 16:13
In het Brabants is het de kerkhof, de carnaval, de pad enz.
Helena zei op 26 december 2014 om 03:41
Het Brabants in de ene of andere plaats kan zeer verschillend zijn.
In zuidoostelijk Noord-Brabant heb ik nog nooit 'de kerkhof' horen zeggen. Alleen 'het kerkhof'. [ dacht zo ook aan de achternamen 'Van de(n) Eijnde' , van de(n) Broek enz. waarbij je soortgelijke vraagtekens kunt zetten. ]
Je loopt over 'het' pad naar 'het' kerkhof [in zuidoostelijk Noord-Brabant]. Niet naar 'de' kerkhof' zoals Gerard wrsl. dan eerder zal zeggen?

Het volgende gelezen over achternamen in 'Voor-en familienamen in Nederland' ; R.A. Ebeling, 1993, pag. 121:
' Het van+ lidwoord-type : Ook dient men te bedenken dat een bepaald zelfstandig naamwoord In het Middelnederlands een ander geslacht gehad kan hebben dan het nu heeft '.

In Middelnederlands Woordenboek staat 'kerkhof zowel als o. en m.
M. van Iersel zei op 26 december 2014 om 12:47
In Udenhout e.o. is het, het kerkhof en het carnaval. Je krijgt het gebruik van lidwoorden mee van je moerstaal.
Bas den Brok zei op 26 december 2014 om 15:51
Nu sijt willekome, vierde couplet:

D'heijlige drie koon'ghen uijt soo verren landt,
 sij sochten onsen Heere met offerhandt.
 S'offerden oytmoedelijck myrh, wieroock ende goudt
teeren van den kinde dat alle dinck behoudt.
Kijrieleijs.

VAN DEN KINDE, onze oude dativus
het kind, van den kinde
het begin, in den beginne
het kerckhof, in den kerckhove, van den kerckhove
het broeck, van den broecke
het eijnd, van den eijnde

http://nl.m.wikipedia.org/wiki/Datief
De Ridder zei op 26 december 2014 om 16:40
Beste Theo,
Ik ben zowel Van Het Kerkhof alsook Van 't Kerkhof reeds tegengekomen tijdens mijn opzoekingen in oudere documenten +/- 15/16 de eeuw in de Kempen.
Volgens mijn mening was het kerkhof vroeger steeds aanpalend met de kerk gelegen. In de hof van de kerk dus. De kerkhof dus.
Groetjes
Rudy
Bas den Brok zei op 26 december 2014 om 16:41
Bij de latinisering van deze familienamen werd de ablativus gebruikt; het Latijnse 'de' (van) vraagt om de ablativus:

de Atrio (atrium, atrii; van den Kerkhove)
de Palude (palus, paludis; van den Broeke)
de Fine (finis, finis; van den Einde)

Reageer op dit verhaal

Heb je al een account? Log in met je gegevens.

Heb je nog geen account? Plaats zonder inloggen, of Registreer een account

Help spam voorkomen en los de volgende som op:
Geef mij een andere som.